Грязный Блогга

31 мар. 2020 г.2 мин.

Джесси Финк "AC/DC. Братья Янг"

Пост обновлен 2 апр. 2020 г.

Сегодня 65 лет Ангусу Янгу? ОК, слушаем ДиСи «Powerage» - любимый альбом Кита нашего Ричардса. А параллельно я порекомендую всем, кто хотел... Ха-ха, это я так шучу. Разумеется, что никому никакие мои рекомендации не нужны, но было бы скучно рекомендовать самому себе. Хотя... Подходишь к зеркалу и эдак небрежно: «Я бы тебе сегодня порекомендовал...» В этом есть элемент шоу маст гоу элон. Вот себе и порекомендую.


 

Ты же давно ждал, что тебе порекомендуют что-нибудь из литературы о музыке? Ну и вот, крайне рекомендую книгу «AC/DC. Братья Янг» австралийского автора Джесси Финка. Крайне рекомендую не читать! Здесь все звёзды сошлись в одно незабываемое созвездие.

Во-первых, обложка. Максимально стильная, напоминающая титульную страницу в презентации «Как я люблю Ангуса» у ленивого семиклассника. Это при том, что в подзаголовке значатся «братья», т.е. героев книги предполагается больше одного.

Во-вторых, само название. Не обольщайся, дружище, братья не сказали автору ни слова, они вообще отказались общаться с ним (как сделали и остальные сколько-нибудь значимые персонажи книги). Больше того, о самих братьях упоминается только в контексте любимых песен автора, которым (в смысле - песням) и уделяется по целой главе. Именно несколько любимых песен автора и являются главными героями книги, а вовсе не братья Янги (впрочем, о старшем из них - Джордже - рассказывается чуть больше, чем ничего).

В-третьих, сама книга. Нет ничего более весёлого и бодрящего, чем из главы в главу читать о том, какая клевая это песня, какая клевая в ней ритм-секция и какой же клёвый Бон Скотт. А ещё каждую главу ты, чувак, будешь читать о том, что братья Янги к себе никого не подпускают, что имярек - автор любой другой книги N про AC/DC - неправильно написал фамилию бармена/швейцара/курьера, однажды столкнувшегося с Янгами, что (с определенного момента книги) Брайан Джонсон - бездарь и никчемная замена Скотту, что... тут следует ещё несколько искрометных, но неизменно повторяющихся тезисов. И всё это написано корневым языком человека из народа с лексиконом в 112 слов, сразу чувствуешь на зубах соль земли и бумажную пыль успеха.

И наконец, в-четвёртых, необычайно одаренный переводчик. То что ты, парниша, не будешь понимать текст отдельными предложениями и даже абзацами - это мелочи, не понимает свой перевод и сам маэстро-лингвист, иначе он попытался бы хоть как-то сочетать друг с другом слова в предложениях, а предложения - в абзацах.

Вишенка на торте: в оригинале книга с фотографиями, а чудесное издательство АСТ решило ими пренебречь (ведь главное в книге - это буквы!).
 

В общем, чуви, книга - агонь, крайне рекомендую! А если ты вдруг не прислушаешься к моей рекомендации, то тебя ждут долгие недели качественных мучений, так как прочитать её быстро не получится, не надейся. Welcome to Hell.

    280
    0